杨翼教授来校作“跨文化汉语传播与国际汉语教学设计的新路径——基于国别语言政策和新媒体视角”学术报告

作者:国际教育学院 郭玉秀 发表日期:2017年09月14日 11:46  点击:[]

9月13日下午,北京语言大学教授、硕士生导师杨翼应邀来校作了题为“跨文化汉语传播与国际汉语教学设计的新路径——基于国别语言政策和新媒体视角”的学术报告。报告会由国际教育学院和社会科学处共同承办,国际教育学院和文学院的师生共同聆听了本次报告。报告会由国际教育学院院长助理王其和副教授主持。 

讲座开始,杨翼依据目前的国际汉语教学现实提出了两个基本点,即基于国别语言政策的跨文化汉语传播模式以及基于新媒体的国际汉语教学新路径——浸濡融合式立体化汉语教学法。杨翼以澳大利亚为例阐释了基于国别语言政策的跨文化汉语传播。通过分析澳大利亚的语言政策及其特点,她指出近几年来汉语在澳外语教育中的地位日渐提高,越来越受到重视。她通过社会(大)环境、IM体育(中)环境和教学(小)环境三方面展示了目前澳大利亚的汉语传播生态环境。她认为,在跨文化传播过程中,物质技术层面最容易发生变化和被外国受众接受,社会制度层面变化次之,而思想观念层面最难变化,并从制约因素、操作系统和支持系统三方面图文并茂地讲解了基于国别语言政策的跨文化汉语传播模式。杨翼重点说明了基于新媒体的国际汉语教学设计新路径——浸濡融合式教学,并就概念特点、不同维度、教学路径及结构框架进行详细解释。该教学法利用新媒体资源营造优质的目的语语境,在提供有效的高质量语境上优于沉浸式教学法。 

与会师生就“跨文化第三空间”理论、开展语言政策调查主体等具体问题与杨翼教授进行了交流。举办本次报告会,有利于丰富师生对跨文化汉语传播与国际汉语教学设计的认识,全面提高国际背景下的跨文化传播能力。 

杨翼,北京语言大学汉语学院教授,硕士研究生导师。有近30年的对外汉语教学和科研经验,有丰富的初、中、高级汉语教学经历,善于从教学与测试的不同角度观察分析教学现象并总结出规律。曾参与教育部和主持北京语言大学的多项科研课题,参与编写国家汉办规划汉语教材等。主要研究领域为对外汉语教学与测试、对外汉语教学评估。曾在《世界汉语教学》、《语言教学与研究》、《汉语学习》等专业期刊上发表学术论文40余篇。已出版学术专著《汉语教学评价》《对外汉语教学的成绩测试》,代表性论文主要有《对外汉语教材练习题的有效性研究》《语用分析在高级汉语教学中的运用》《高级汉语学习者的学习策略与学习效果的关系》《对外汉语综合课词汇教学的网状结构设计》《对外汉语综合课动态教学设计模型》《培养成段表达的对外汉语教材的结构设计》、《诊断性测试在对外汉语教学中的运用》等。 

分享到: